„Evanghelia Sorților Mariei” – un codex vechi de 1500 de ani

0
110

codexUn codex vechi de 1.500 de ani, care conține un text religios necunoscut anterior, a fost descifrat.

Manuscrisul antic, era folosit, în trecut pentru a oferi îndrumare sau încurajare persoanelor care solicitau ajutor pentru problemele lor, susține un cercetător care a studiat textul, potrivit publicației Live Science.

Anne Marie Luijendijk,  profesor de religie la Universitatea Princeton, a descoperit că această evanghelie este complet diferită de cele cunoscute „Când am început descifrarea manuscrisul și am întâlnit cuvântul “evanghelie” mă așteptam să citesc o narațiune despre viața și moartea lui Iisus ca în evangheliile canonice pe care le știm, sau o colecție de învătături, proorocii, pilde, similare cu cele din Evanghelia lui Toma”, după cum scrie aceasta în cartea sa „Forbidden Oracles? The Gospel of the Lots of Mary” – Oracole interzise? Evanghelia sorților Mariei

Ceea ce a găsit în schimb a fost o serie de 37 de oracole, scrise vag, și doar câteva pasaje care îl menționau pe Iisus.

Cele 37 de oracole sunt scrie la modul general, lăsând loc unor interpretări personalizate. De exemplu la afirmația cu numărul 34 spune „ Mergi înainte imediat. Acesta este un lucru de la Dumnezeu. Știi că suferi de mai multă vreme. Dar nu trebuie să te intereseze asta, pentru că, iată ai ajuns pe culmile victoriei.”

Oracolul 25 îndeamnă „Du-te și fă-ți jurămintele! Acum îndeplinește-ți promisiunea. Nu te îndoi, pentru că Dumnezeu este milostiv. El este Cel care îți va îndeplini rugămintea și va alunga necazul din inima ta.”

Conform cercetătoarei Luijendijk, textul ar fi fost folosit pentru „inspirație divină”.O persoană care solicita un răspuns la o întrebare, apela la proprietarul acestei cărți, îi punea o întrebare, și alegea aleatoriu una dintre cele 37 de arfimații care i-ar fi adus o soluție la rezolvarea problemei sale. Astfel, proprietarul cărții ar fi acționat ca un proroc, interpretând cuvintele scrise, a explicat aceasta.

Scrise în limba coptă, o limbă egipteană care utilizează caractere grecești, rândurile care deschid codexul sună cam așa „Evanghelia Sorților Mariei, Maica Domnului Iisus Hristos, căreia arhanghelul Gavriil i-a dat vestea cea bună. Cel care va merge înainte cu toată inima, va obține ceea ce caută. Doar să nu se îndoiască.”

În interviul acordat aceleiași publicații, Luijendijk a subliniat că „faptul că această carte se numește așa este foarte important.” Ceretătoarea crede că oamenii consultau codexul numai pentru a primi vești bune. „Nimeni dintre cei care vor să își știe viitorul nu vrea să audă vești rele.”

O caracteristică interesantă a cărții este dimensiunilor sale mici. Paginile măsoară mai puțin de 7,5 centimetri înălțime și au o lățime de aproximativ 6,9 centimetri, dar „sunt scrise extrem de lizibil și elegant”, potrivit cercetătoarei.

În prezent textul se află la muzeul Universității Harvard. Codexul a fost donat muzeului în 1984 de Beatrice Kelekian, în memoria soțului său, Charles Dikran Kelekian, colecționar de obiecte antice copte.

Traducere Emanuela Popa

[twitter style=”horizontal” float=”left”] [fbshare type=”button”] [google_plusone size=”standard” annotation=”none” language=”English (UK)”]        [fblike style=”standard” showfaces=”false” width=”450″ verb=”like” font=”arial”]

LĂSAȚI UN MESAJ